加拿大外贸
我们是一家大型的进出口代理,下周印度商会代表团来我司考察。鉴于中印目前的紧张形势,同事们热情高涨,想打印一下战狼2的标语粘贴在公司各处。
请问大家“犯我中华,虽远必诛”应该怎样翻译才比较正宗?
最好是正宗的印度式英语。
谢谢各位指教!
评论
顶顶~~~~
评论
哈哈哈哈,印式英语很难翻译国情啊,我这个中式英语先凑合一下:Anyone who dares to invade China will be punished despite the distance. 不过话说回来,让客户看到这句话,印象会好吗?
评论
哈哈,这个忧虑是有的,我们准备放到角落里,不起眼的地方,但是又会被发现的地方。。呵呵
评论
我试试
Anyone invade into China will be punished inevitably,no matter how far the distance is.
评论
个人拙见,标语要简明扼要,本来我也想翻译成no matter how far away的,但是对于slogan来说的确太长了。
评论
China fights against any invader at all cost; whoever, whenever, wherever he is.
评论
大家都很有激情啊
评论
If you dare to offend China, you are a dead man.
评论
hahahahaha
评论
hahah,
评论
那我们就都打印出来,换着说法贴,就怕他们看不明白 偷偷地贴到角落里
评论
你们的办公氛围还真活泼
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·中文新闻 2024 年美国大选结果:特朗普不能吓到安东尼·艾博尼斯、彼得
·中文新闻 2024 年美国大选:哈里斯落选后,乔·拜登的演讲试图提振民主党