加拿大外贸
开发到一个美国客户,报价给他后,他不明白具体的报价单位,重新报价后,他说了如下:Thank you for the clarifying
At this time I am not interested
Your mom is quite high
最后一句是在不懂啊?mom也可以指price?
评论
这样的表达遇到的还真没有,我还特意刚问了我一个美国客户,她说应该是指价格,但是无法排除有“问候嫌疑”,不知道你们前面的邮件有没有其他表象。
评论
真没有,其他邮件都正常,是不是我们价格的确高的离谱? 鬼知道。 谢谢。
评论
不要误会,没有“问候”的意思,他就是说你们的报价过高。MOM=MARKUP OVER COAT MODEL,意思是指你们在成本价的基础上加价太多了,也就是说报价过高。
评论
原来是这个意思啊,谢谢!!!!!
评论
Ohh, 原来还可以这样简写,学到了,谢谢!要是客人把这个mom写成大写的,可能会去联想一些缩写词,谢谢指教!
评论
高手高手 哈哈哈哈 笑死了
评论
有没有可能他想说的是MOQ ...打错成MOM
评论
我开始也准备以为说他是MOQ,,,看了后面高手的解释才知道。。哈哈
评论
高手就是厉害!
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·中文新闻 尽管主打单曲《疾病》的反响令人失望,Lady Gaga仍继续推出“黑
·中文新闻 激动人心的时刻,地点、地点、地点夫妇在失去女婴后公开谈论