加拿大外贸
Company name: Paulo Tavares Ribeiro Gamero Sociedade Unipessoal LdaAdress: R Santa Teresa Nº3 3º dto Botequim
Code: 2820-142 Charneca da caparica
City: Almada
[ 本帖最后由 sinda22 于 2010-10-13 09:16 编辑 ]
评论
翻译出来都没有意义
都是特有名词。
评论
试了下,不行!等待高出现
评论
最近怎么这么多要翻译地名的...
评论
为什么?
第一,说明大家业务多多,应该高兴
第二,说明大家不懂,以为翻译成英语,地址就能明白了?开玩笑哦。地址地址,还是保存原样的好,除非说是什么华尔街、香榭丽舍大街这些怎么翻译大家都知道的地方随便怎么弄都成,其它的嘛,还是原汁原味的好
评论
有可能是某领导的指示,即便傻逼做法,也要照做,那是他们的管理策略
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·生活百科 15A插座直接来自太阳能逆变器
·生活百科 能源变得简单和 TOU