加拿大外贸
如题,彩盒ARTWORK,设计人员说“文字要转换成曲线,否则没法用”。。。这个是什么意思啊 ? 谁知道用英文怎么跟客人解释啊 ? 谢谢大家。 急!评论
讲不清楚的,发张图片过去就行了
评论
我也不晓得怎么说比较好
评论
发什么图片啊? 是客人自己的ARTWORK给我,我给彩盒厂,人家说要让客户把字体转换成曲线才能用,这样。
评论
Convert text to Curves
为了以防出现字体缺失or乱码的情况,所以一般都要转曲,但转曲后就无法在修改,所以建议COPY一个文档后再转曲!以防万一。。。
To ensure that the text is exactly like it is in your computer, could you please convert the text to curve for us? If not, some words might be missed or unrecognizable here.
[ 本帖最后由 笑笑虫 于 2010-3-10 14:16 编辑 ]
评论
问下你们客户用的什么版本的软件,让印刷厂升级软件。
评论
让他发PDF或者AI格式的图,这样你们应该可以直接用了,即使需要修改,我想对于你们设计也容易了
评论
customer has the original doc., so it's easy for them to do this.
做彩盒,国内大多用CorelDRAW,国外AI居多(个人也较喜欢AI),但其实大同小异。。。
转曲的命令是:“arrange(排列) ”---“convert to curve(转换为曲线) ”
评论
客人可能用的是CorelDRAWX3版本做的artwork,但是彩盒厂可能是CorelDRAW8 或9的,让他们用高级点的版本打开就好了
评论
自己用Adobe Acrobat PDF Pro 转曲 也可以啊
评论
或者告诉客户
All screen & printed fonts used on the artwork must be supplied OR all text must be turned to outlines
评论
not cool, dear
Sometimes even the same edition has this problem, you can’t just think it’ll be ok. Get used to convert it when you send the doc. To others, that’s a good habit.
而且还有个问题,有时候客人系统上的字体也许你这里没有,如果不转曲,那么即使字体不缺失,不乱码,也会出现字体的转变!
评论
……
这可爱……
当在你电脑上打开的时候,该乱的也乱了,该丢的也丢了,该改变的字体也变了,你这个时候转曲了,意义何在??
而且关键是,有时候你打开看起来很正常,但字体有可能全部变了你都不知道,到了印刷厂那里,一堆英文中,不小心掉了几个字母,印刷厂的大哥他能看得出??鬼画符般。。。
评论
最容易令對方明的講法, 因 加了 outline 字款就不會变.
一般 art work designer 就明你
评论
该兄弟正解 之前和美国客户就说到这点 我们是印刷标签, 商标是国外提供并制作,必须由制作方转曲.
如果是印刷公司转曲,绝对会缺字.
加拿大电商各位,我问下,台湾用信汇到大陆,大概需要几天的时间?急都急死了,等着付钱 评论 一般新台币和人民币不可能从台湾打过来,其实从美国,或者哪个国家打过来24小时,尽管多出一 加拿大电商我们公司老板个人一笔外汇收入15000美金,然后他不知道让老外打到我们公司的帐户里来了,那这笔款怎么入帐呀 ,如果作内销不是要缴税吗?!那不是太冤了,我可不可以当作订金(预收帐款
·中文新闻 尽管主打单曲《疾病》的反响令人失望,Lady Gaga仍继续推出“黑
·中文新闻 激动人心的时刻,地点、地点、地点夫妇在失去女婴后公开谈论