关于“××的”从属关系的翻译问题
在加拿大 关于这个问题,困扰了我很久。 表达什么的事物,有时候用形容词adj + sth,有时候又用the sth+of the sth. 举个例子:心率 翻译成 heart rate. 或者 the rate of the heart. 很不确定这种: 名词+名词...华人论坛
在加拿大 关于这个问题,困扰了我很久。 表达什么的事物,有时候用形容词adj + sth,有时候又用the sth+of the sth. 举个例子:心率 翻译成 heart rate. 或者 the rate of the heart. 很不确定这种: 名词+名词...华人论坛
在加拿大 (一) 连接主语从属句 这类主从复合句的特点是:主句中的谓语准备用以下两种形式(1)中性短尾形容词或形动词如:нужно,необходимо ,желательно ,приказано,велен...华人论坛
在加拿大 (一) 连接主语从属句 这类主从复合句的特点是:主句中的谓语准备用以下两种形式(1)中性短尾形容词或形动词,如:нужно,необходимо ,желательно ,приказано,велено...华人论坛