加拿大华人论坛 德国工作请大神帮忙看看,Arbeitszeugnis上这两句评语是不是
在加拿大
拿到公司的Arbeitszeugnis了,请德国的朋友帮忙看了,指出其中有两句不是很理想,建议我找HR修改。
Frau xxx plant, organisiert und dokumentiert ihre Arbeitsschritte gut und zeichnet sich durch eine effektive Vorgehensweise aus, weshalb auf ihre Zeit- und Aufwandsabschätzungen Verlass ist.
Frau xxx übt ihre Position stets zu unsere vollen Zufriedenheit aus und entspricht unseren Erwartungen in jeder Hinsicht gut.
我很确定自己的工作是完全符合公司要求的,更别提三年来各种加班。所以这样的评价我觉得是不公正的。
但是我比较为难的是,管我的老板已经离职,现在负责我工作的老板,我们关系不是很好,这也是我离职的一大原因。
我准备和老板谈一下,但是对她的态度我不是很确定。所以想借工版问问大家的经验,如果这两句改不了,是否对我以后求职有很大的影响?
如果她坚持不改,我是否只有去找工会或者请律师介入了。
评论
"Frau xxx übt ihre Position stets zu unsere vollen Zufriedenheit aus " 这句话没问题算是可以了。 有问题的是最后这句总结性的话entspricht unseren Erwartungen in jeder Hinsicht gut. 这个个人感觉算基本是4分的样子。
评论
stets zu unsere vollen Zufriedenheit 是 gut,stets这个词在这里很重要,如果没有他,那这份证明就对Leistungsbeurteilung 评价只为befriedigend。加上stets评价就是gut, 而比你更好的的证明就只有 sehr gut,gut 和 sehr gut 对找工作都有正面效果,所以这份工作证明对你以后找工作没有害处。
http://www.zeit.de/karriere/beruf/2014-11/zeugnis-bewertung-arbeitsrecht-urteil
评论
并没有很差啊,已经是gut了,就像楼上说的,你要强行讨要sehr gut就得有确实的根据了。
评论
看起来也就是Gut, 2分吧! 不算很差,楼主不用担心!
·生活百科 业主自住保险涨得这么快!
·生活百科 在澳洲可以零元买吗?一位阿姨推着一车食物从超市走出。保安