加拿大外贸
买方收到以下单据后三个工作日内以人民币T/T付款。如何翻译才是最准确的?评论
The buyer shall remit the payment in the currency of RMB via T/T in three (3 ) working days after receipt of
below-mentioned documents:
fyi
评论
Payment shall be made by T/T in RMB within three working days after the Buyer received the following documents 这样子表述 有问题么
评论
OK, please proceed with your proposal.
评论
意思都是楼上们说的那些个意思,都能被懂的。但从翻译角度说,感觉下面的情况要去考虑一下:
原句:
买方收到以下单据后三个工作日内以人民币T/T付款。
句子结构:
买方付款(主句,主语+谓语+宾语)
以人民币T/T(方式状语)
收到以下单据后三个工作日内(时间状语)
所以,被动语态就有些与原句不匹配了。
awen2188
评论
那老师您说出个准确点的,我就是要最精准的,翻译。
评论
合同类条款宜句句点到而又短小精悍,不生歧义、明明白白、容易操作。
根据原句要求,感觉这样是否好些:
Buyer should effect payment in RMB by T/T within three (3 ) working days after receipt of the following documents :
awen2188
评论
谢谢!:handshake
评论
“ 吟安一个字,捻断数根须 ”。多多练笔。写完东西反复推敲。日子长了,文章就耐看了。
awen2188
评论
The buyer has received the following documents within three working days after T/T payment
in RMB
评论
写楼主那样的付款条件时,生意上的事八字才刚一撇,为什么要用完成式( has received )来说已收到单据了呢?有何讲究吗。
awen2188
评论
经典,向老师学习:lol :lol
加拿大电商我的客户需要从非洲免关税国家进口一些商品,所谓的免关税是不是也不用交增值税。 如果要交增值税,增值税的税率是多少? 菜鸟向各位前辈请教了。 评论 关税与增值税是俩个税种 加拿大电商Hallo, bitte schicken Sie uns mehr info uber die QT8-15- Machine MfG Alfredo 评论 晕死 是德语 你去德语区问问吧 评论 要你关于QT8-15- 这个型号机器的信息 评论 跟你要关于QT8-15- 这个型号机器的资料信息
·中文新闻 驻扎在北端地区的日本军队向中国发出明确信息
·中文新闻 Bluesky:社交媒体网站吸引了大量当地 X 难民