加拿大外贸
orders or acts of military or civil authority to which such party is legally subject and bound under the applicable law to act in compliance thereof 帮忙翻译下评论
因战争因素把
评论
句子不全,应该把整个句子贴上来
评论
the term force majeure as used in this agreement includes,so long as the forgoing paragraph is satisfied,
but is not limited to:
(a)......
(b)......
(c)orders or acts of military or civil authority to which such party is legally subject and bound under the applicable law to act in compliance thereof
这是动力煤中的不可抗力条款,以前接触的都是油品类的合同,两者好像有很大差别。
评论
新人问下,像这些不可抗力条款每次合同都有,而且内容比较固定,我能不能只是大概把它浏览下,这里面会存在软条款吗?
评论
很多合同上面都固定有类似这种条款的,发货方可以买货物运输保险来保障货物运输安全的风险。
评论
这里的forgoing应该是foregoing的笔误。翻译如下:
只要前述段落被满足,那么本协议中使用的不可抗力术语包括,但不限于:
a、
b、
c、军事或民事机构的命令或法案,在根据其行动的适用法律下,此当事方在法律上受这些命令或法案的制约和约束。
[ 本帖最后由 liuwenkui 于 2014-9-4 12:41 编辑 ]
评论
谢谢你,什么时候我能有你这翻译水平就好了:lol
评论
:lol 慢慢来!
评论
楼主,很多合同上面都固定有类似这种条款的,发货方可以买货物运输保险来保障货物运输安全的风险。
加拿大电商Hallo, bitte schicken Sie uns mehr info uber die QT8-15- Machine MfG Alfredo 评论 晕死 是德语 你去德语区问问吧 评论 要你关于QT8-15- 这个型号机器的信息 评论 跟你要关于QT8-15- 这个型号机器的资料信息 加拿大电商我的客户需要从非洲免关税国家进口一些商品,所谓的免关税是不是也不用交增值税。 如果要交增值税,增值税的税率是多少? 菜鸟向各位前辈请教了。 评论 关税与增值税是俩个税种
·中文新闻 被取消测试揭幕战的内森·麦克斯威尼(Nathan McSweeney)在节礼日
·中文新闻 闷闷不乐的安德鲁王子对自己的失宠感到非常厌倦,以至于他“