加拿大外贸
“We need label which is water disolvable easily with no tracking and no need to scratch .Under water it solved. ”这是搜到的一个询盘,看不明白客户要的到底是什么样的标签,请各位大虾帮我翻译一下吧 谢谢啦[ 本帖最后由 Frank.Brown 于 2010-5-11 22:59 编辑 ]
评论
water disolvable easily with no tracking 是不是那种不小心掉在水里..上面的字迹标识也不会遇水就立即溶解模糊不清..看不清了..
no need to scratch 不需要去刮..有的标签上面涂了一层灰色的东西..要看里面的内容得先刮去这层..
Under water it solved 难道这种标签背面抹一点水就可以贴在产品上?就像小时候我们玩的那种贴在手上的很漂亮的小画片一样?
供您参考...
嘴角上扬的弧度最美.
评论
水溶性吊牌
FYI
加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目 加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo
·新西兰汽车 全新电蒸煮锅
·新西兰汽车 婚纱出售