加拿大外贸
we recommand the draft to your protection,and trust to be favoredwith a continuance of your commands前半句是我们将汇票交由你保管,后半句如何译啊。
评论
DRAFT是汇票?字面意思好象是:
我们为你们的防护推荐这个方案,相信对你们进一步的指令是有益的。
评论
相信对于你指令的维持(继续)是有益的
评论
这个是外贸信函的一部分,DRAFT是指汇票。后半句是否可译为期待继续收到贵方的指令。
继续等待。但还是感谢楼上各位的热心回复。
评论
意思是正确的, 翻成白话就是 looking forward to your further message
FYI
评论
ok ,i see .thanks a lot
评论
后半句是:并相信会从你方持续不断的指令中获益。
若不正确,请牛人更正…
加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo 加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目
·中文新闻 迈尔圣诞活动被取消后,尽管越来越多的人呼吁在维多利亚州建
·中文新闻 昆士兰州警官据称在班达伯格肇事逃逸中被偷来的汽车撞倒,青