加拿大外贸
请问RIGHT OF RETURN这个怎么翻译比较好呢?客人问价格,,,要25%RIGHT OF RETURN[ 本帖最后由 patty-chu 于 2012-2-25 11:27 编辑 ]
评论
RIGHT OF RETURN 字面看就是退货权
25% RIGHT OF RETURN 难道是25%折扣?或者如果质量有问题,退款25%?
评论
这个是询价的,,,是不是退货率?
评论
we need price with 25% right of return
评论
25%的回佣?
评论
按说应该不会含这么多的佣金吧?
评论
不懂 价格能包含的好像就只有佣金了 你先报价吧 说不懂RIGHT OF RETURN 是何意? Pls suggest.
FYI
评论
评论
we need price with 25% right of return
从整句看,应该是25%的佣金;我遇到一个客户,曾经要50%的佣金。
评论
这个有点夸张了啊,,,,50%..........
评论
应该是佣金吧
但是我们的客户要的是3%的佣金
25%很高啊
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·加拿大房产 大蒙特利尔 - 公寓楼的下水道overflow,弄坏了洗碗机,修理费用
·中文新闻 两名渔民在南澳大利亚石灰岩海岸被发现生还,担心他们在海上
·中文新闻 “这样的例子不胜枚举”:澳大利亚女性盖尔·哈迪曼 (Gayle Ha