加拿大外贸
Even if the Toolings are provided by the Seller at its own expenses for the manufacture of the Contract Products ordered by the Buyer, the Seller shall not dispose of them without permission of the Buyer,only if such disposal shall affect the production of the Contract Products.(3) 尽管买方订购的用于生产制造合同产品的工具由卖方提供,并且费用由其自行承担,但如果未经买方批准,卖方不得转让该类工具。
这最后一句话怎么翻译啊 a
有没有人帮帮我啊
评论
这个only if 怎么理解啊
评论
尽管生产模具(工具)由卖方提供并承担其费用,用于制造买方订购的合同产品,但在对生产合同产品有影响的情况下,卖方不得擅自处理生产模具(工具)。
评论
这句话译为中文应该把最后一句译在前面做为条件:除非这些工具影响合同项下产品的生产,否则即使卖方自费提供这些工具,也不得在未经买方的同意时私自处理它们。
供参考
嘴角上扬的弧度最美
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·中文新闻 香蕉康达!当英国背包客在澳大利亚工厂里看到一堆香蕉时,他
·中文新闻 联合国气候变化谈判:提议加密货币和商务舱飞行税