加拿大外贸
以下是合同当中的付款条款当中的 求具体的中文翻译seller's bank swifts full POP and non-operrative 2%PB to buyer's bank within five working days.
Buyer's bank open payment instrument ,DLC within 5working days activating seller's 2%PB
评论
POP: Proof of Product(产品证明),由律师出具,由第三者保存附带条件委付盖印的契约,送达买方银行
PB: Performance Bond (履约保证金), LOI的关键条款,只有付了PB, 买方开出的信用证才有效. 信用证一般为不可撤消的保兑的即期信用证.
DLC:Documentary Letter of Credit 跟单信用证
在五个工作日内,卖方银行接受全部的产品证明并且如果不能有效履行合同则买方吃掉2%的PB
卖方银行开启付款手段,五个工作日内开具DLC证明并且买方2%的PB正式生效了。
我第二专业是英语,想从事外贸,这是我的理解,翻译有很多不恰当的地方,包涵了~~
评论
非常感谢!那些缩写的全称是您说的那个意思,但是那两句话 就有点不大确定了,我之前理解为:卖方银行swift全套货物证明和合同金额2%的履约保函给买方银行在具体实施合同5个工作日之内, 买方银行在收到后的5个工作日之内开立付款保函和合同金额2%的履约保函。或者跟单信用证。但还是觉得不对劲
评论
老实说,我也是很没经验的翻译的,看了一些前辈关于 2%PB 操作的解释,才这么翻译的。
恩恩,我没有什么实际的外贸经验,只能根据学习的来翻译了
评论
没付款就要你打2%保证金到对方账户?
评论
再打扰下 那能麻烦那边能告诉下我你所知道的这个付款方式的具体流程么?先是买方收到产品说明,然后再开具2%的履约保函,之后再开立跟单信用证,是么?
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·中文新闻 澳大利亚反犹太主义:新南威尔士州警方称 Woollahra 破坏行为“
·中文新闻 出于福利考虑,医院取消了见习妇产科医生的资格