加拿大外贸
Please be informed that we already couriered 1pc of fumigation certificate to you yesterday via DHL with waybill no.:XXXXXXXX,请问这句话表达上有没什么问题? Couriered 这个词是否用得正确?
评论
我一般用 send~
评论
send 的话应该怎样用?
评论
Please be informed that we already sent out 1pc of fumigation certificate to you yesterday via DHL with waybill no.:XXXXXXXX,
这样是否OK?
人跑去哪里了?
评论
OK啊,他只是想强调一个快递的意思吧
评论
是啊,只是想通知对方,证书已快递给他了.
评论
we have airshipped XXX to you via DHL# XXXXXX,please confirm once you get it.
FYI
评论
原始个人短信: [系统消息] cindiehuang 向您报告一篇帖子
QUOTE:cindiehuang 向您报告以下的帖子,详细内容请访问:
http://bbs.shanghai.com/viewt ... ;page=1#pid34869511
他/她的报告理由是: 用send的频繁些吧
评论
courier 在这里只不过是“名词动用”了一下。 这倒是跟它的中文意思“ 特快专递”一样,是名词,但也可作动词。。。。
评论
这么说courier这个词
A) I will courier XXX to you today(将要快递给对方)
B) I already couriered XXX to you yesterday(昨天已快递给对方了)
这两句话表达上应该都没什么问题吧?
courier 可以作动词用的话,加ed应该是没问题的, 我这样分析对吗?
评论
还有,谢谢楼上各位朋友。
评论
Inforemed应该是confirmed。楼主是在通知别人确认吧。
Already 前加个have,语法需要。一般不用courier作动词,send by DHL已经把快递说得很明确了。
FYI
评论
谢谢楼上朋友的分析。
评论
词汇越简单越好 用SEND就行
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·中文新闻 尽管主打单曲《疾病》的反响令人失望,Lady Gaga仍继续推出“黑
·中文新闻 激动人心的时刻,地点、地点、地点夫妇在失去女婴后公开谈论