加拿大外贸
NCM 7606.11.10-CHAPAS E TIRAS,DE ALUMINIO,DE ESPESSURA SUPERIOR A 0,2MM,DE ACORDO COM A FATURA PROFORMA KMT-100317[ 本帖最后由 sinda22 于 2010-4-14 14:08 编辑 ]
评论
郁闷,LC搞什么葡萄牙语啊。。。下次买东西开一个中文的LC出去。。。
porra!
NCM 7606.11.10-CHAPAS E TIRAS,DE ALUMINIO,DE ESPESSURA SUPERIOR A 0,2MM,DE ACORDO COM A FATURA PROFORMA KMT-100317
翻译:
NCM 7606.11.10-板和条,铝,(那就是铝板和铝条了),厚度超过0.2毫米,根据形式发票KMT-100317.
评论
斑竹的意见超精辟!porra!
评论
谢谢高手~~~
信用证要求货物描述也是葡萄牙语的...
DESCRIPTION OF GOODS IN PORTUGUESE.,
那我货描还能出现英文吗???
评论
不能,严格按照信用证来
评论
因为我的货物描述有2个规格,而且单价不一样,我刚才问了银行,他说可以把上面的葡萄牙语作为总的描述,然后在下面分别用英文描述?
评论
这个可以。。LC上面规定多写了不算不符点,如果少写了或者没有写,就算不符点
评论
谢谢~~~~~
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·生活百科 Fronius Primo gen24 8.0随机掉落功率gen
·生活百科 RCA的适配器到闪电?