请帮忙把以下的菜名翻译成韩语
在加拿大 请帮忙把以下的菜名翻译成韩语 清蒸罗非鱼 酸菜鱼 红烧带鱼 水煮肉片 滋补羊肉 卤味豆腐 盐水花生米 出口食品厂(库)卫生注册号 保存温度 食用方法:加热后食用 注意:发现涨罐...华人论坛
在加拿大 请帮忙把以下的菜名翻译成韩语 清蒸罗非鱼 酸菜鱼 红烧带鱼 水煮肉片 滋补羊肉 卤味豆腐 盐水花生米 出口食品厂(库)卫生注册号 保存温度 食用方法:加热后食用 注意:发现涨罐...华人论坛
在加拿大 个人觉得在陪同国外客户的整个流程当中,用餐这个环节是最头痛的,每当拿起菜谱看到上面的中文菜名就标新立异、五花八门,还需要翻译成英文讲给客户听,简直就是到了“菜未上...华人论坛
在加拿大 据说熟练背诵之后,可瞬间打通语法学习的“任督二脉”——一周背过,终生不怕语法!早上读两遍,不瞌睡;晚上读两遍,睡的香! 语法很重要,学起来也比较枯燥,因此我们要各显...华人论坛
在加拿大 烧饼Clay oven rolls 油条Fried bread stick 韭菜盒Fried leek dumplings 水饺Boiled dumplings 蒸饺Steamed dumplings馒头Steamed buns 割包Steamed sandwich饭团Rice and vegetable roll 蛋饼Egg cakes 皮蛋100-year egg 咸鸭蛋Salt...华人论坛
在加拿大 第一个:精选肥牛雪花上脑肉 第二个:鲜滑类组合 翻译成英文噢。。。。 麻烦大家帮帮忙,在这先谢谢大家了。。。 评论 meat,and fish。。。。。。 评论 不是吧,这是人家开火锅店要...华人论坛
在加拿大 各位,请问大家有没有关于一些接待客户时的英语啊?例如一些中国菜的菜名,名胜古迹的名称等等。(最好是广州地区的,全国的也可以) 亚运会也快到了。希望多了解一些,以备日...华人论坛
在加拿大 北京市菜单英文译法 (讨论稿) 北京市人民政府外事办公室 北京市旅游局 下载地址:http://www.bjta.gov.cn/document/20070823171158406596.doc 帖子发错版块了,版主帮移到外贸英语版块去哦。。。...华人论坛
在加拿大 【菜名】 荔枝肉【原料】猪瘦肉约300克、净荸荠片100克、3克蒜末、15克葱段、50克番茄汁【制作过程】1、猪瘦肉切块,剞斜十字花刀,再切成斜形块,与荸荠片用湿淀粉抓匀。2、清汤加...华人论坛
在加拿大 昨晚跟朋友去小酒馆喝生啤,朋友点了几个西餐,有牛扒,有土豆泥,有炸薯条等等上了一盘炸薯条是用可以拉出丝的起司和肉酱覆盖上面的,朋友告诉我,这个叫“补丁”(发音),...华人论坛
在加拿大 西方酒文化基本常识及酒吧英语西方酒文化基本常识简介及相关酒吧英语 最近我看了一本教美国人怎样变得更有时尚意识,生活更有品味的书。其中谈到的关于西方品酒文化的基本常识...华人论坛
在加拿大 英国一位设计师艾莉(Ellie Campbell)因热爱中华料理,某日与母亲打赌“把中文菜名刺在身上”,就能让妈妈请客吃那些菜肴,为了赢得赌注,艾莉竟然真的将“中文菜名”刺在腰部右...华人论坛
在加拿大 大家都知道,西餐的菜名比起我们中餐来可谓是相当直白。一般的模式不过是“材料+做法+配料”,顶多把材料写得高级一点充数。而中餐就不一样了,国家历史太长,果然是会在这种小...华人论坛
在加拿大 木须肉:sauteed sliced pork/ eggs and black fungus火爆腰花: sauteed pig's kidney口水鸡:steamed chicken with chili sauce白切鸡:boiled chicken with sauce一品蒜花鸡:deep-fried chicken with garlic羊蝎子: lamb spin...华人论坛
在加拿大 北京为了防止菜名翻译出现令人啼笑皆非的现象,向世界各地翻译高手征集中华老字号的多种外语的译法。 评论 回复: 中华老字号怎样翻译? In a historic effort to tweak its time-honored brand...华人论坛
在加拿大 [菜名]:梅菜扣肉[菜系]:闽菜[原料|调料] 猪五花肉1000克,梅菜150克,豆豉15克,红腐乳10克,姜5片,蒜头5粒,白糖l.5汤匙,川椒酒1茶匙,深色酱油l汤匙,浅色酱油1茶匙,生粉适量。...华人论坛