加拿大外贸
it is agreed that no responabillity shall attach to the carrier on his agents for failure to notity这是在通知人一栏里面的 字很小写在括号里 ,求翻译 ,可能有几个单词不正确
评论
承运人及其代理如果联系不到通知方的话也不用负责任
评论
应该是这样的吧:it is agreed that no responsibility shall attach to the carrier on his agents for failure to notify
大家都同意,未能通知他的代理人承运人不承担任何责任须
仅供参考。
评论
目测应该是 to the carrier OR his agents
贵司已同意,若通知通知人失败的情况下,船东或其船代无须承担相关责任。 船东的免责声明,可能是因为发货人无法提供详细的通知人信息吧
评论
作为契约文句专业术语,“it is agreed” 有其特定的意思,通常理解成“经双方同意”。
翻译成这样应该可以到位的:
兹经双方(发货人和承运人方)同意,承运人及其代理对通知不到将不负责任。
awen2188
评论
谢谢大家 大概明白了
评论
it is agreed / that/(no responabillity)作从句主语 (shall attach to)作谓语 (the carrier)作宾语 {on his agents for failure to notity }作状语。
评论
on(or) his agents 作状语 ? 有些误解了意思的。
注:原文中的 on 是 or 的 笔误。
awen2188
加拿大电商我的客户需要从非洲免关税国家进口一些商品,所谓的免关税是不是也不用交增值税。 如果要交增值税,增值税的税率是多少? 菜鸟向各位前辈请教了。 评论 关税与增值税是俩个税种 加拿大电商Hallo, bitte schicken Sie uns mehr info uber die QT8-15- Machine MfG Alfredo 评论 晕死 是德语 你去德语区问问吧 评论 要你关于QT8-15- 这个型号机器的信息 评论 跟你要关于QT8-15- 这个型号机器的资料信息
·生活百科 房屋风力发电。
·生活百科 间隔计与智能计