加拿大外贸
This financing constitutes a private placement for Bank Instruments between the parties and shall not be construed as a security transaction described in the United States securities act of 1934 as amended or by the laws of any other nation.本融资在协议双方之间形成了银行票据的私人配售,不得被解释为1934年美国证券法修订案或其他任何国家的相关法律中描述的担保交易。
谢谢指点!
评论
请问:security transaction处理成“担保交易”对头吗?
评论
security translation显然不是担保交易,security是可以翻译证券的,也就是证券交易,因为private placement对应的就是公开发售,他们不希望融资的这些银行单证拿来像证券一样公开发售
个人揣测,如有雷同,那便是缘分。。
PS:楼主要不要跟我做朋友
评论
此为一个协议双方之间银行票据的私募融资,不可以被当做1934年美国证券法修订案或其他任何国家法律中描述的证券交易。
LZ啊 security transaction 有安全交易,也有证券交易。 “不得解释为1934年美国证券法修订案”这句话,明显就应该翻译为证券交易啦。
评论
谢谢两位!
呵呵,前些天在翻<法律英语>,里面正好出现了security transaction,解释为“担保交易”。
于是先入为主地以为是担保交易了。
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·生活百科 来自3个不同的光伏系统的教训
·生活百科 尴尬的屋顶布局